terça-feira, 26 de fevereiro de 2019

Português. (Variação linguística)



Bom  tarde, alunos envio-lhes o conteúdo como reforço que já foi explicado e praticado em sala.
 Bom estudo!
Tipos de variações linguística. 

São formas diferentes de se falar a mesma língua, no nosso caso, a Língua Portuguesa.

Variação Situacional – depende da ocasião que envolve o ato comunicativo. Adequamos nossa linguagem ao nosso interlocutor e à situação de comunicação. Isto é, usamos diferentes roupagens no nosso discurso. Para falar com nossos amigos uma, para falar com nossos pais ou professores outra e assim sucessivamente. Para cada grupo (interlocutor) um jeito de falar. Essa diferença se dá principalmente na língua falada.


Outro fator que influencia no uso do idioma é a situação de comunicação com que nos deparamos. Ao falar ou escrever, devemos considerar o lugar de onde falamos, a pessoa (interlocutor) com quem falamos, o assunto sobre o qual discorremos. Por exemplo, ao conversar com um amigo (interlocutor) em um bar (lugar) sobre esporte (assunto), temos uma situação INFORMAL, cotidiana, que não exige o uso da NORMA-PADRÃO. Portanto, podemos nos comunicar, nesse caso, sem grandes preocupações com regras gramaticais.
A comunicação na internet, entre amigos, também é uma variedade situacional da língua, porque depende das circunstâncias, do meio (internet), do interlocutor (amigos ou outros), do assunto. Se a conversa se der em um bate-papo, em redes sociais, geralmente há o uso da variedade INFORMAL. Mas, atenção, nem sempre se usa o “internetês” na internet. As empresas usam muito o e-mail como forma de comunicação e se você tiver que escrever um e-mail para um cliente, preze pelo uso da norma-padrão.
Por outro lado, se a situação é uma conversa com o chefe (interlocutor) de uma empresa (lugar) sobre um emprego (assunto), temos uma situação FORMAL, que exige o emprego da norma-padrão da língua.









Variação Sociocultural – cada grupo, influenciado pelas características do meio (idade, sexo, nível de escolaridade, condições econômicas do falante), emprega uma linguagem específica como os conhecidos “jargões”. Por exemplo, os jovens, normalmente, usam gírias, expressões típicas do meio em que vivem e que representam suas necessidades comunicativas, muitas vezes, essa diferença se dá pela falta de escolarização do indivíduo, pelo não aprendizado da norma culta da língua.



Exemplos de Tribos de Surfistas
   Aloha - Saudação havaiana de boas vindas.
    Brother - Expressão usada no cumprimento de surfistas ou amigos próximos. (Fala, Brother!)
   Kaô - Papo furado (mó kaô= maior papo furado).
   Larica - Qualquer tipo de comida de preparo instantâneo ou pronta que mate sua fome após o surf ou outras atividades.

Exemplos de Tribos Dos Skatistas :
   Bico sujo: um cara chato, que fala muita bobagem
   Maria Rolamento: garota que vai para as pistas só para paquerar os skatistas
   Nipe: quando a pessoa está bem arrumada, cheia de estilo


 Variação Geográfica – depende do lugar, região, ou seja, o carioca fala diferente do piauiense, do maranhense, do gaucho, etc. Essa variação pode ocorrer tanto no vocabulário (mandioca, aipim, macaxeira…) quanto na pronúncia (têlêfone, telefone, bunitu, bonito, porta, porrta…). São os falares ou dialetos regionais que representam a diversidade cultural do nosso imenso país.


Nordestinês:
Abestado = Bobo, leso, tolo.
Abirobado = Maluco.
Abufelar - Irritar, ficar brabo.
Amancebado = Amigado, aquele que vive maritalmente com outra.
Amarrado = mesquinho; avarento.
Arretado = tudo que é bom; bacana; legal.
Avalie = Imagine.
Avariado das idéias = meio amalucado.
Avexado = Apressado.
Bater a caçuleta = Morrer.
Bizonho = triste, calado.
Brenha = Lugar longe de difícil acesso; escuro.
Briba = Pequena lagartixa.
Bruguelo = Criança pequena


outro exemplo





Variação Histórica – depende do tempo, época. Hoje, nós falamos e escrevemos distinto dos piauienses de 1910. São outros tempos, outras necessidades comunicativas. A língua é dinâmica e evolui com a sociedade. Surgem novas palavras, novas expressões, e até novos significados para velhas expressões.

Carmem Sueli

  • Pharmácia (forma antiga).
  • Farmácia (forma atual).
  • Vossa mercê (forma antiga)
  • Você (forma atual).

Nenhum comentário:

Postar um comentário